Màster Universitari en Traducció Especialitzada
Màster Universitari en Traducció Especialitzada
De Wikiteca
Informació general
Centre
Facultat de Ciències Humanes, Traducció i Documentació
Coordinació
Jordi Chumillas
Descripció
El Màster Universitari de Traducció Especialitzada (MTE) s'adreça a professionals i graduats que vulguin completar la seva formació en les especialitats de traducció audiovisual i multimèdia, traducció cientificotècnica, traducció jurídica i econòmica, i traducció literària. El màster ofereix també la possibilitat de seguir estudis avançats per aprofundir en les teories de traducció, metodologia de la recerca, història de les traduccions, gènere i multiculturalitat. Garanteix, així mateix, l'aprenentatge i l'ús de les noves tecnologies aplicades a la traducció com ara les eines de localització i traducció assistida, i disposa dels serveis i recursos informàtics per assolir les competències previstes.
Orientació
Per obtenir el títol oficial de Màster en Traducció Especialitzada cal cursar 60 ECTS dels 69 que s'ofereixen de l'octubre de 2010 al setembre de 2012. Segons els mòduls en què es matriculi, l'estudiant pot optar per dos itineraris, un de recerca i un de professionalitzador.
- Itinerari de recerca (amb accés a doctorat): per tal de seguir aquest itinerari, l'estudiant ha de cursar obligatòriament els mòduls 1, 6 i 7. A més, també ha de cursar tres dels quatre mòduls optatius que s'ofereixen durant l'ensenyament (2, 3, 4 i 5). És recomanable que un dels tres mòduls optatius cursats sigui el mòdul 3.
- Itinerari professionalitzador: per tal de seguir aquest itinerari, l'estudiant ha de cursar obligatòriament els mòduls 1, 6 i 8. A més, també ha de cursar tres dels quatre mòduls optatius que s'ofereixen durant l'ensenyament (2, 3, 4, i 5).
Crèdits
60 ECTS
Duració
2 cursos acadèmics:
- La docència del primer curs s'iniciarà l'1 d'octubre de 2010 i finalitzarà el 3 de juny de 2011.
- La docència del segon curs s'iniciarà el 21 d'octubre de 2011 i finalitzarà l'1 de juny de 2012; ara bé, l'estudiant tindrà fins al dia 3 de setembre de 2012 per lliurar la versió definitiva del seu Treball de fi de Màster i defensar-lo davant d'un tribunal avaluador en la data i hora acordada durant la setmana del 17 al 21 d'octubre de 2012.
Nombre de places
Pendent de publicació
Modalitat d'impartició
Semipresencial, amb la possibilitat de realitzar la major part dels crèdits on-line, mitjançant el Campus Virtual de la UVic. En el seu espai al Campus, l'estudiant pot accedir a les aules corresponents als diversos mòduls que cursarà. Dins les aules trobarà el material i les activitats que cursarà durant l'any, amb instruccions precises sobre com fer-ho i un calendari d'impartició prèviament fixat. El contacte amb el professorat i els companys serà continu gràcies a les eines comunicatives que ofereix el Campus (correu electrònic, xat, fòrums de debat, etc.), de manera que es pot reproduir l'intercanvi immediat característic dels ensenyaments presencials.
Horari
Si bé els terminis d'impartició estan marcats amb precisió en el calendari acadèmic, l'horari de treball és lliure, de manera que l'estudiant es pot connectar a l'aula en el moment que ho prefereixi i treballar en els continguts proposats. Puntualment, el professorat pot concertar sessions de xat; en aquest cas, en consensuarà l'horari amb els estudiants implicats.
Preu
Estudiant nacionalitat espanyola: 4.723€
Estudiant no nacionalitat espanyola: 6.000€
Per cada 60 crèdits matriculats obtindràs una bonificació de 500 € del preu de la matrícula. Si el nombre de crèdits matriculats no arriba o supera els 60 crèdits, la bonificació es recalcula de forma proporcional al nombre de crèdits matriculats.
Accés i admissió
Requisits d'accés i admissió
- Complir amb els requisits d'accés generals
- Cal demostrar un coneixement profund de la llengua estrangera (anglès) i de la llengua materna (català i/o espanyol) a través de documentació acreditativa o d'un examen.
Admissió i matrícula
- Consulta el procediment general d'admissió
La Universitat de Vic es reserva el dret de no impartir el Màster si no es matrícula el nombre mínim d'alumnes.
Pla d'estudis
Llengua d'impartició
La llengua vehicular dels mòduls 1, 2, 3, 4, 5, 7 i 8 del Màster en Traducció Especialitzada és el català o l'espanyol (l'estudiant en pot triar la llengua d'impartició), mentre que la llengua estrangera n'és l'anglès. La llengua vehicular del mòdul 6 és l'anglès.
Avaluació
- L'avaluació és continuada. Elaboració de traduccions i treballs, realització d'examens i participació a les assignatures.
- Defensa pública davant d'un tribunal del Treball de Fi de Màster.
Competències
Es tracta d'un màster que forma traductors en les especialitats que generen la demanda més alta en els mercats professionals. L'estudiant adquirirà les competències necessàries per inserir-se en àmbits laborals de traducció científica, tècnica, jurídica, econòmica o fins i tot literària. D'altra banda, també ofereix la possibilitat de continuar l'itinerari acadèmic i culminar-lo amb la realització d'una tesi doctoral.
Trets diferencials
La UVic té experiència acreditada en la impartició d'estudis semipresencials i a distància.
Aplicació de programes d'innovació docent segons el model de l'EEES (Espai Europeu d'Ensenyament Superior).
Participació en programes de mobilitat a nivell internacional.
Professorat
- Francesca Bartrina: Doctora en Teoria de la Literatura i Literatura Comparada. Codirectora de la Càtedra UNESCO Dones, Desenvolupament i Cultures.
- José Ramón Biau: Llicenciat en Filologia Anglesa. Màster en Traducció Tècnica i Localització. Traductor professional (especialitzat en l'àmbit tècnic). Membre del Grup de Recerca en "Estudis interculturals" de la Universitat Rovira i Virgili.
- Lidia Cámara: Doctora en Lingüística Aplicada. Directora del departament de formació i recerca de STAR Servicios Lingüísticos. Membre del Grup de Recerca en "Traducció audiovisual i textual" de la UVic.
- Marcos Cánovas: Doctor en Filologia Espanyola. Cap d'estudis de la FCHTD de la UVic. Membre del Grup de Recerca en "Ensenyament i aprenentatge de llengües i traducció" de la UVic.
- M. Luisa Cotoner: Doctora en Filologia Hispànica. Codirectora del Departament de Filologia Catalana i Espanyola de la FCHTD de la UVic. Coordinadora del programa de doctorat en Metodologia i anàlisi de la traducció de la UVic. Membre del Grup de Recerca "Estudis de gènere: traducció, literatura, història i comunicació" de la UVic.
- Marta Dalmau: Llicenciada en Traducció i Interpretació. Traductora, revisora, controladora de qualitat, cap de projectes i responsable de qualitat professional. Formadora autoritzada per SDL International del programa de traducció assistida SDL Trados.
- Fina Damián: Membre del departament d'Economia i Empresa de la Facultat d'Empresa i Comunicació de la UVic.
- Óscar Díaz: Doctor i professor titular a la Universidad de Vigo. Membre del departament de Tradución e Lingüística de la Universidad de Vigo.
- Eva Espasa: Doctora en Filologia Anglesa. Co-coordinadora del Grup de Recerca en "Traducció audiovisual i textual" de la UVic.
- Miquel Genís: Advocat i professor de la UVic.
- Pilar Godayol: Doctora en Teoria de la Traducció. Traductora jurada. Coordinadora del Grup de Recerca "Estudis de gènere: traducció, literatura, història i comunicació" de la UVic.
- Teresa Julio: Doctora en Filologia Hispànica. Membre del Grup de Recerca "Estudis de gènere: traducció, literatura, història i comunicació" de la UVic.
- Lucrecia Keim: Doctora en Filologia Alemanya. Coordinadora del Grup de Recerca en "Ensenyament i Aprenentatge de Llengües i Traducció" de la UVic.
- Manuel Llanas: Doctor en Filosofia i Lletres (Filologia Catalana). Codirector del Departament de Filologia Catalana i Espanyola de la FCHTD de la UVic. És un dels investigadors principals del Grup de Recerca de "Textos literaris contemporanis: estudi, edició i traducció" de la UVic.
- Carme Mangiron: Doctora en Teoria de la Traducció. Lectora d'Espanyol a la Dublin City University. Localitzadora de programari i videojocs.
- Carmen Millán-Varela: Doctora i professora del Department of English de la University of Birmingham.
- Ramon Pinyol: Doctor en Filosofia i Lletres (Filologia Catalana). Coordinador del Grup de Recerca de "Textos literaris contemporanis: estudi, edició i traducció" de la UVic.
- Ronald Puppo: Doctor en Filosofia. Membre del Grup de Recerca de "Textos literaris contemporanis: estudi, edició i traducció" de la UVic.
- Pere Quer: Doctor en Filosofia i Lletres (Filologia Catalana). Membre del Grup de Recerca de "Textos literaris contemporanis: estudi, edició i traducció" de la UVic.
- Núria Riera: Llicenciada en Traducció i Interpretació. Traductora professional.
- Richard Samson: Llicenciat en Ciències Químiques. Especialista en informàtica aplicada a la traducció. Director de l'Àrea de les TIC i webmaster de la UVic.
- Eulàlia Tomàs: Llicenciada en Traducció i Interpretació. Traductora professional.
- Olga Torres: Doctora en Teoria de la Traducció. Membre del Grup de Recerca "Tradumàtica: tecnologies de la informació aplicades a la traducció" de la Universitat Autònoma de Barcelona.
- Xus Ugarte: Doctora en Teoria de la Traducció. Directora del Departament de Traducció i Interpretació de la FCHTD de la UVic.


938 816 177
